Objectif du cours
Traduction de textes littéraires et de textes de presse ; préparation et passage en temps limité. Il s’agit de former l’étudiant-e à traduire avec un débit fluide, qui témoigne de ses compétences dans la langue source et la langue cible. L’entraînement régulier lui permet d’acquérir des réflexes et de mobiliser rapidement ses connaissances pour trouver la formulation française pertinente. Outre l’apprentissage de la rapidité, il s’agit également de développer l’aptitude de l’étudiant à repérer ses erreurs et à s’auto-corriger au moment de l’entretien qui suit sa traduction.
Prérequis
Niveau allemand C1
Modalités pratiques
Contrôle des connaissances : continu
Passages sur des extraits de texte d'environ 150 mots, suivies d’un entretien d’élucidation.
Renseignements particuliers
1 heure hebdomadaire, les étudiants et étudiantes doivent arriver une demi-heure avant dans la salle pour préparer le texte.