Liens transverses ENS de Lyon

ALLF5203 : Version orale agrégatif

Niveau M2

Discipline(s) Etudes germaniques

ECTS 2.50

Période 2e semestre

Localisation Site Descartes

Année 2020-2021

Type FEADéP
 Public externe (ouverts aux auditeurs de cours)
 

Créneau
Lundi Après-midi
Objectif du cours

 

Entraînement à l'épreuve de version orale de l'agrégation d'allemand

Traduction de textes littéraires et de textes de presse ; préparation et passage en temps limité. Il s’agit de former l’étudiant-e à traduire avec un débit fluide, qui témoigne de ses compétences dans la langue source et la langue cible. L’entraînement régulier lui permet d’acquérir des réflexes et de mobiliser rapidement ses connaissances pour trouver la formulation française pertinente. Outre l’apprentissage de la rapidité, il s’agit également de développer l’aptitude de l’étudiant à repérer ses erreurs et à s’auto-corriger au moment de l’entretien qui suit sa traduction.

Niveau Allemand C1, être titulaire d'un M1

Traductions orales d’extraits de texte d'environ 150 mots, suivies d’un entretien d’élucidation.

1 heure hebdomadaire

Les étudiant.es doivent arriver dans la salle une demi-heure avant le début du cours pour préparer le texte

Malblanc, Alfred. Stylistique comparée du français et de l’allemand: essai de représentation linguistique comparée et étude de traduction. Paris: Didier, 1989.
Pérennec, Marcel. Eléments de traduction comparée français-allemand. 1 vol. 128 7583. Paris: A. Colin, 2005.
Modifié le :
22/10/2020 17:07:54