ENS Éditions et le ministère de la Culture (Département des études, de la prospective et des statistiques – DEPS) s’associent pour publier la traduction de grands textes des sciences humaines et sociales en français, issus de toutes langues et relevant de problématiques et objets culturels. Les traductions seront publiées dans l’une des collections d’ENS Éditions.
Les partenaires
ENS Éditions a pour vocation de publier des ouvrages de chercheurs et chercheuses français ou étrangers relevant des domaines de recherche fondamentaux de l’ENS de Lyon : philosophie, littérature, linguistique, histoire, géographie, sociologie, sciences politiques et histoire des idées, sciences de l’éducation, économie, histoire du livre, arts, histoire des sciences. Les manuscrits acceptés sont issus ou non des équipes de recherche de l’ENS de Lyon, et sont accueillis au sein de collections clairement identifiées.
Le ministère de la Culture, via son Département des études, de la prospective et des statistiques, a pour vocation, réalise et soutient, depuis près de 50 ans, des études et recherches liées au champ culturel : emploi et professions culturelles, financement de la culture, pratiques et socialisation culturelles, économie des industries culturelles, dimension territoriale de la culture, etc. Il publie les résultats de ses recherches et met à disposition un ensemble de données sur les différents secteurs et domaines culturels.
Première publication
Le premier ouvrage issu de ce partenariat est publié le 26 septembre : Enfances inégales.
Découvrez sa présentation :
Enfances inégales
Classe, race et vie de famille
Annette Lareau
Traduction sous la direction de Kevin Diter, Sylvie Octobre et Régine Sirota
Traduit de l’américain par Camille Salgues
Dès sa première édition, en 2003, l’ouvrage d’Annette Lareau, Unequal Childhoods, est devenu un classique. Comme son titre l’indique clairement, l’ouvrage se penche sur la sociogenèse des inégalités dans l’enfance. L’objectif de l’ouvrage est non seulement de mettre au jour l’existence d’une enfance plurielle caractérisée par des rapports différents à soi, aux adultes et aux institutions, mais également de souligner le rôle primordial que jouent les parents – et la famille élargie – dans la production de ces inégalités et différenciations précoces, notamment à travers les plus petits actes et gestes du quotidien (souvent invisibilisés par les recherches) qui traduisent, des stratégies éducatives et des répertoires culturels variés. Les familles ne sont jamais pensées seules, mais toujours dans leurs rapports structurels et structurants aux institutions. En entrant dans la vie privée des familles, cette
recherche ethnographique permet à l’auteure de mettre en évidence les détails de la vie de tous les jours qui peuvent apparaître insignifiants, mais qui cumulés et mis en relation, s’articulent les uns aux autres et en viennent à produire des enfants qui n’ont ou n’auront pas les mêmes “chances de vie”. […]
La postérité de cet ouvrage est à la mesure de son caractère original et novateur puisqu’il a fortement influencé les réflexions autour de la sociologie de l’enfance, de la famille, de l’éducation et de la culture depuis sa publication, que ce soit de manière directe ou indirecte. Et il garde une indéniable actualité. Unequal Childhoods fournit des outils pour explorer les figures de l’enfance d’aujourd’hui et on y retrouvera les échos bien connus des discours sur les “petits travailleurs” enfantins aux agendas de loisirs surchargés, organisés par des parents – et surtout des mères – surinvestis, qui cherchent tant le développement personnel de leur enfant que le rendement – espéré positif – de l’incorporation précoce d’attributs valorisables dans divers espaces de la vie future. […]
L’originalité de cette recherche, il faut bien le souligner, procède aussi de son approche ethnographique immersive et au long cours, puisqu’elle s’étire sur plus d’une décennie au total. Ces deux caractéristiques sont exceptionnelles dans la recherche et font tout l’attrait de cette analyse, qui prend pour matériau le déroulement de la vie privée et, plus précisément, ce qu’il y a de plus ordinaire dans le quotidien des familles. […] »
Extrait de la préface à la traduction française par Kevin Diter, Sylvie Octobre et Régine Sirota.
Cet ouvrage est publié dans le cadre d’une coédition avec le Département des études de la prospective, des statistiques et de la documentation (DEPS) du ministère de la Culture.*
* Après Unequal Childhoods. Class, Race and Family Life, l’ouvrage de Janice Radway, Reading the Romance viendra rejoindre le catalogue en 2025.
Journée d'étude
Une journée d’études est organisée à l’occasion de la traduction-événement d’Unequal Childhoods. Class, Race, and Family Life (2011), le 17 octobre 2024, dans le cadre du projet Traduction de grands textes porté conjointement par le ministère de la Culture (DEPS) et ENS Éditions.
Cette journée, en présence d’Annette Lareau, s’adresse à toutes celles et ceux, familiers ou non des sciences sociales, qui souhaitent comprendre les modalités et conséquences des inégalités sociales états-uniennes à hauteur d’enfants.
Appel à propositions
Soumettez des contributions en répondant à l'appel à propositions pour la traduction en français d’ouvrages majeurs des sciences sociales.
Processus de soumission – Date limite : le 15 décembre de chaque année civile
Pour soumettre un projet, merci de compléter l’annexe A et de l’adresser à isabelle.boutoux [at] ens-lyon.fr et ines.cartier [at] culture.gouv.fr, avant le 15 décembre de chaque année civile. Le mail doit comporter le titre « Traduction de grands textes ». Pour toute question, n’hésitez pas à nous contacter aux adresses suivantes (isabelle.boutoux [at] ens-lyon.fr et ines.cartier [at] culture.gouv.fr). Merci de mettre systématiquement les deux adresses en destinataire des échanges.
Structures
Mots clés