9h30 Séminaire de traductologie féministe
Noémie Grunenwald : Bousculer la langue & pirater la culture : pratiques féministes de la traduction et de l’édition
Discutante : Héloïse Thomas
Noémie Grunenwald : Traductrice, éditrice, chercheuse indépendante et barmaid. Formée sur le terrain militant féministe et LGBT, elle a traduit en français des textes de référence (bell hooks, Julia Serano, Minnie Bruce Pratt, …) ainsi que de nombreux articles militants et communautaires. Depuis plusieurs années, elle publie des articles et traductions féministes dans des revues, des brochures et sur des blogs, et a notamment co-dirigé le #5 des Cahiers de la Transidentité. Fondatrice de la maison d’édition Hystériques & AssociéEs, elle souhaite contribuer à la trop rare diffusion en français de textes féministes, lesbiens et/ou trans historiques, ainsi que participer à la diffusion des travaux d’autrices marginalisées.
Séminaire ouvert à tou·tes
14h Atelier de traduction féministe en/fr
Eliane Girard : Traduire Adrienne Rich, «Notes Toward a Politics of Location»
Eliane Girard est masterante en Traduction littéraire et Edition Critique à l’université Lumière Lyon2. Sa présentation du texte et des problèmes de traduction rencontrés sera suivie d’une révision collective du texte d’Adrienne Rich de 1984 publié dans Blood, Bread and Poetry: Selected Prose 1979-1985 (version originale accessible ici).
Atelier ouvert à tou·tes (inscriptions : samantha.saidi [at] ens-lyon.fr (samantha[dot]saidi[at]ens-lyon[dot]fr))
Pratique : le séminaire et l'atelier auront lieu à l'ENS de Lyon, comme d'habitude en salle D4.260 au 2eme étage, dans le couloir du laboratoire Triangle. Et pour préparer la séance ou vous organiser :
Gratuit
Mots clés
Disciplines