Les chercheurs de l'ENS de Lyon participent à de nombreux projets de recherche financés par différents acteurs au niveau régional, national et européen. Ces financements font l'objet d'appels à projets et favorisent le développement de la recherche.
Le verbe "silenciar" en espagnol, mot qui n’a pas de traduction littérale en français, revêt deux sens diamétralement opposés, et met ainsi en lumière une contradiction inhérente à l’étude du silence : c’est l’action d’un sujet qui choisit de taire quelque chose, mais c’est aussi la soumission d’un sujet par autrui, autrement dit, l’exercice d’une contrainte sur autrui. Cette contradiction est visible dans les différentes productions, notamment littéraires, des territoires hispanophones. Cependant, elle apparaît aussi dans d’autres dimensions, à travers différents conflits, les choix sociaux, ou philosophiques...
Silenciar : "callar u omitir algo sobre algo o alguien"; "hacer callar a alguien o algo". Définition tirée du Diccionario de la Real Academia, en ligne. "Taire ou omettre quelque chose à propos de quelqu’un ou quelque chose" ; "faire taire quelqu’un ou quelque chose".