Formes, ​manifestations et enjeux du silence dans les territoires hispanophones

Formes, ​manifestations et enjeux du silence dans les territoires hispanophones (¡Silencio!)

silencio logo
Forms, manifestations and issues of silence in Spanish-speaking territories

Status
[in progress] 2020-2022
Type
Junior Laboratory
Situation
Ongoing

Subject

The verb 'silenciar' in Spanish, a word that has no literal translation in French, has two diametrically opposed meanings, and thus highlights a contradiction inherent in the study of silence: it is the action of a subject who chooses to keep silent about something, but it is also the submission of a subject by another, in other words, the exercise of a constraint on another. This contradiction can be seen in the various productions, especially literary ones, of Spanish-speaking territories. However, it also appears in other dimensions, through different conflicts, social, or philosophical choices...

Silenciar : "callar u omitir algo sobre algo o alguien"; "hacer callar a alguien o algo". Definition from the Diccionario de la Real Academia, online. "To withhold or omit something about someone or something"; "to silence someone or something".

Creation Date

October 2020

Closure Date

02/07/2022 

Project Leaders

Amalia DESBREST, Lou FREDA and Marie GOURGUES